lördag 28 februari 2009

Det heter keso

Arla försöker nu med hjälp av en omfattande reklamkampanj försöka få oss att tro att osten de säljer under varumärket "Keso" inte heter keso utan "cottage cheese". Detta gör man förstås för att inte riskera att deras varumärke blir ett ord och då även får användas av konkurrerande tillverkare. Min invändning är då följande: "Cottage cheese" är ENGELSKA. Man kan inte hänvisa till ett engelskt ord och hävda att det heter så på svenska. På svenska heter det keso, punkt slut. Detta understryks också av att det nästan alltid skrivs med gemen begynnelsebokstav.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar